WHERE ANGELS DESERVE TO DIE

Victor Ruiz
3 min readApr 7, 2018

--

Foreword: A funny and nice attempt to translate myself. All corrections and remarks are well accepted. Some kind of poetry? I don’t know. The original Spanish version is also available at the bottom.

I

I dissect your absence still pulsing in the silence, there are echoes and hours decaying. In the underground course of the consciousness remains the stele of your nudity and laughing. From the very moment where my soul collapse, I decompose this writing with the remains of your voice.

II

In my ears your name the sea, foam extending. Your pupils over the world, glittering constellations, mirrors, kaleidoscopes and our words as origami. Existence, coincidence, intervals, slopes and birds that came back from forgotten horizons, stealth cats between Amsterdam’s passages. The stars of your name burst in my chest; to create a universe in our lips interweaved was like to know intuitively God in the routine.

III

Ashes amass in my lips deprived from the heaven of your hands. The memory is violence and sepulture: I still keep the wonder of your nipples and the advent of the broken love. My fingers looked for an incipient hope’s chrysalis in between your legs. Today scars the emptiness’ stigma within a stoic resignation

IV

The rain that fades your echo allows the genesis of a contemplation. A moment of stillness that disconnects from everything and nothing, without explanation, without the continuity of possible narrative. May I still think in your mouth? May I wanted to die in the cliffs of your shoulders? Perhaps, but I know how to get over from my fragments, the silence is my hydra, phoenix and fortress. In the last border of the night I will know where the angels deserve to die.

DONDE LOS ÁNGELES MERECEN MORIR

I

Disecciono tu ausencia aun pulsante en el silencio. Hay ecos y horas marchitándose. En las corrientes subterráneas de la conciencia queda la estela de tu desnudez y de tu risa. Desde el instante dónde se me contrajo el alma, con los jirones de tu voz depuro esta escritura.

II

En mis oídos tu nombre el mar, espuma extendiéndose. Tus pupilas el mundo, constelaciones rutilantes, espejos, kaleidoscopios, y nuestras palabras origami. Existencia, intervalos, vertientes; pájaros que volvieron de horizontes olvidados, gatos sigilosos en los callejones de Amsterdam. Las estrellas de tu nombre eclosionaron en mi pecho, crear un universo entre nuestros labios era intuir a Dios en la rutina.

III

Se acumula ceniza en mis labios despojados del paraíso de tus manos. La memoria es violencia y sepultura: quizá aún mantengo la maravilla de tus pezones y el advenimiento del amor roto. Mis dedos entre tus piernas buscaron la crisálida de una esperanza incipiente. Hoy cicatriza en una resignación estoica el estigma del vacío.

IV

La lluvia que deslava tu eco permite la génesis de una contemplación. Un momento que busca su desconexión de todo y nada, aún sin explicaciones, sin la continuidad de narrativas posibles. ¿Qué pienso tu boca? ¿Qué quise morir en los acantilados de tus hombros? Quizá, pero se rehacerme de mis fragmentos, el silencio también es mi fortaleza, fénix e hidra. En la última orilla de la noche sabré, dónde los ángeles merecen morir.

--

--

No responses yet